|
| |
|
|
| - |
Traduções precisas |
|
|
| - |
Contrato de confidencialidade |
|
|
| - |
Preços altamente competitivos |
|
|
| - |
Eficiência e eficácia |
|
|
| - |
Atendimento a prazos |
|
|
| - |
Todas as traduções da AVRO passam por revisão técnica (a fim de garantir o uso de termos e expressões técnicas adequados à indústria) e estrutural (gramática e construção de textos com base na língua culta, além da uniformização de termos e expressões). |
|
|
| - |
A AVRO tem competência para executar projetos de tradução utilizando as principais aplicações profisionais, tais como AutoCad, MS PRoject, MS PowerPoint, OpenOffice, bem como em diferentes linguagens de programação. |
|
|
| - |
Projetos de tradução entregues com o mesmo leiaute do original. Quaisquer figuras, quadros, tabelas, fotos, gráficos, etc., são editados por profissionais, a fim de que o projeto final na língua-alvo fique idêntico ao original.
|
|
|
|
NOTA: Todo o nosso diferencial não custa um centavo a mais para o cliente. |
|
|
|
|
|
|
| |
A experiência acumulada ao longo de mais de vinte anos, credencia a AVRO como uma das mais conceituadas empresas de tradução do Brasil, capaz de executar qualquer projeto de tradução nos mais diversos segmentos.
As parcerias duradouras com grandes corporações do Brasil e do exterior, para quem a AVRO entrega projetos de tradução há mais de quinze anos, revelam que nosso comprometimento com precisão e prazo constituem um marco em nossa história.
Projetos de tradução nas mais diversificadas áreas, tais como mineração (desde projetos de viabilidade até a abertura da mina, britadores, moinhos, flotação de minério, etc.), metalurgia, shipping, comércio exterior, negócios, patentes, contratos de serviços técnicos, transferência de tecnologia, contratatos de representação comercial ou de suprimentos de produtos importados, catálogos de máquinas e equipamentos, propostas técnicas e comerciais, normas técnicas (IEE, ABNT, etc.), grandes máquinas como geradores de usinas hidrelétricas, processos minerais e metalúrgicos, construção civil, maquinário para construção de estradas, etc.
A AVRO conta com seu próprio sistema de gestão do conhecimento e, portanto, não utiliza recursos tais como tradutores e memorizadores eletrônicos para executar seus projetos de tradução. Como parte de sua política, a AVRO entende que, além de ser insubstituível, o raciocínio humano, aliado à experiência de profissionais comprometidos com a precisão, é e continuará sendo seu principal recurso linguístico.
Da próxima vez que sua empresa tiver um projeto de tradução, consulte-nos. Envie e-mail para traduzir.projeto@avro.com.br e teremos prazer em atendê-lo. |
|
|
|
|
|
|
| |
- A AVRO é um empresa séria, com uma equipe interna e externa composta de membros altamente qualificados.
- A AVRO tem um sistema exclusivo de área restrita, mediante o qual o cliente pode baixar projetos de tradução diretamente do site, de qualquer lugar do mundo. Isso é muito útil no caso de projetos muito pesados, cujo envio por e-mail é inviável.
- A AVRO é a única empresa de tradução do Brasil que elabora dicionários. O AVRO dx, lançado pela AVRO, é o maior e mais completo dicionário da categoria.
- A AVRO é uma das poucas empresas de tradução do mundo que pode garantir revisão de todos os seus projetos de tradução. Como empresa de tradução (e não mera agenciadora), a AVRO dispõe de revisores internos próprios, que garantem o nível de precisão necessário.
- A experiência da AVRO constitui um valor agregado que se reflete na qualidade dos projetos de tradução, de forma que o cliente pode ter a certeza de que o texto não é uma mera sinonímia. As diversas referências que podemos fornecer comprovam o alto índice de excelência de nossos serviços. |
|
|
|
|